Мы научить тебя должны жить новою судьбой

Сегодня исполнилось двадцать лет со дня выхода на экраны анимационного фильма «Анастасия», основанного на страницах русской истории. Достойный повод вспомнить, с чего начиналась волшебная картина о пропавшей русской принцессе.

Когда зловещий Распутин навлёк беду на царскую семью, младшей императорской дочери чудом удалось уцелеть. Спустя годы, выйдя из приюта, Анастасия пытается вспомнить, кто она, и встречает на своём пути молодого искателя приключений Дмитрия, находящегося в поисках подходящей девушки на роль пропавшей княжны. Вместе они отправляются в Париж к императрице Марии Фёдоровне, чтобы утвердить права на наследство. Но по дороге в прошлое им придётся не только сразиться с пробудившимся злом, но и найти путь друг к другу.

В 1994 году кинокомпания «Двадцатый век Фокс» предложила известным режиссёрам-мультипликаторам Дону Блуту и Гэри Голдману («Американский хвост», «Земля до начала времён», «Все псы попадают в рай», «Хрусталик и пингвин») контракт на создание полнометражных анимационных фильмов. Изначально студия хотела получить мультфильм по мотивам любой из множества картин, правами на которые она владела. Блут и Голдман подумывали адаптировать мюзиклы «Король и я» и «Моя прекрасная леди», хоть и понимали, что превзойти оригиналы будет невозможно.

После нескольких обсуждений сюжета для мультфильма, идею снять новую версию «Анастасии» (1956) Анатоля Литвака предложил президент Fox Filmed Entertainment Билл Механик. Но в ходе разработки проекта от первоначального варианта сценария фильма Литвака остались только элементы истории в духе «Пигмалиона», когда русский авантюрист Дмитрий пытается «вылепить» из сироты-дикарки Ани настоящую принцессу.

Дон Блут и Гэри Голдман

Изучив большое количество литературы, посвящённой русской истории заданного периода, Блут и Голдман пришли к выводу, что события свержения династии Романовых слишком мрачноваты для детского мультфильма и решили сконцентрироваться на мифической истории чудесного спасения младшей княжны. Но после решения одной проблемы перед режиссёрами тут же встала другая, связанная с главным антагонистом. Желая остаться в стороне от всякой политики, режиссёры назначили ведущим злодеем монаха Распутина, в трактовке Блута ставшего злобным и завистливым колдуном, мечтающим расправиться с некогда оскорбившей его императорской семьёй (поклон Малефисенте).

Таким образом, Блут сделал упор на сказочный сюжет, лишь в начале показав революцию, якобы спровоцированную интриганом Распутиным, продавшим ради этого душу тёмным силам.

В лучших традициях анимационных хитов тех лет, для озвучки Анастасии была приглашена невероятно популярная в 90-е американская киноактриса Мэг Райан («Когда Гарри встретил Салли», «Неспящие в Сиэтле», «Французский поцелуй»), которая поначалу скептически отнеслась к роли из-за «мрачных исторических событий в сюжете». И чтобы убедить «королеву ромкомов», анимационная команда «Анастасии» превратила аудиоклип с участием героини Райан Энни Рид из «Неспящих в Сиэтле» в анимационный ролик, который был показан актрисе после приглашения в студию.

В итоге небольшой фрагмент так приглянулся Райан, что она согласилась «подарить» свой голос героине. Надо сказать, студия не прогадала, отдав ведущую партию голливудской звезде, тем самым задолго до премьеры мультфильма расположив к «Анастасии» многочисленных поклонников актрисы. К озвучке Дмитрия был привлечён американский актёр Джон Кьюсак, роль вдовствующей императрицы досталась оскароносице Анджеле Лэнсбери, Распутина озвучил неподражаемый Кристофер Ллойд, а роль забавной летучей мыши Бартока исполнил американский комик Хэнк Азария.

Интересно, что в проработке образов отчётливо видна полемика режиссёров с «Диснеем». Так, бойкая, смелая и острая на язык Анастасия вобрала в себя черты поздних диснеевских героинь, таких как Белль и Жасмин. Молодой авантюрист Дмитрий отчасти смахивает на «русского Аладдина», только вместо спасительной лампы у героя в наличии музыкальная шкатулка пропавшей княжны. А песня Распутина «Во мраке ночи» (In the Dark of the Night), которую он поёт, пребывая в странном для православного месте под названием чистилище, по интонации и исполнению перекликается с песней Шрама из «Короля льва» «Будьте готовы» (Be Prepared), поющего её в пещере перед гиенами.

Ну а весёлая и находчивая летучая мышь Барток явно несёт в себе черты типичного диснеевского болтливого персонажа-помощника (ту же функцию выполняют краб Себастьян в «Русалочке», попугай Яго в «Аладдине», Тимон и Пумба в «Короле льве» и вся мебель в «Красавице и чудовище»). И всё это, учитывая то, что Блут и Голдман ушли из студии Диснея задолго до создания этих мультипликационных шедевров.

Объяснить подобное подражание можно просто. Несмотря на кризис диснеевской анимации середины 90-х, связанный с уходом Золотого века компании, а, следовательно, и абсолютных хитов, продукция студии всё ещё была образцовой для мировой мультиндустрии. Студия «Двадцатый век Фокс» явно рассчитывала на определённый успех собственного детища среди зрительской аудитории, и в таких условиях эксперименты с анимацией не предусматривались. Блут и Голдман, не понаслышке знавшие диснеевский канон и много лет следившие за деятельностью студии, создавали «Анастасию» с явной ориентировкой на уже известные (и, следовательно, окупившиеся в прокате) анимационные хиты.

Единственной «вольностью» при работе над мультфильмом можно считать использование техники ротоскопирования вместо традиционной рисованной анимации. Метод ротоскопии позволял создавать мультипликационный отрезок фильма путём последовательной обрисовки отдельных кадров отснятой киноплёнки с реальными актёрами и декорациями. Эта техника уже была успешно применена Блутом в конце 80-х при работе над «Американским хвостом» и «Все псы попадают в рай».

В «Анастасии» с помощью ротоскопии мультипликаторам удалось достаточно ярко воссоздать атмосферу как послереволюционной России, так и модного романтичного Парижа 20-х годов. Особенно это касается танцев – русские народные пляски здесь соседствуют с зажигательным чарльстоном и русскими балетными сезонами в Парижской опере.

В итоге расчёты создателей оказались в целом верными. «Анастасия» стала кассовым хитом, собрав почти 140 миллионов долларов, что, конечно, не дотягивало до сборов мультфильмов Disney, но для детища Блута и Голдмана было весьма неплохим результатом.

Также «Анастасия» может похвастаться по-настоящему хитовым саундтреком, написанным специально для мультфильма американским композитором Дэвидом Ньюманом. Невероятно лиричная песня «Однажды в декабре» (Once Upon a December), которая составляет тему музыкальной шкатулки, подаренной Анастасии её бабушкой, и которую героиня поёт, оказавшись в родовом гнезде своей семьи, Зимнем дворце, вобрала в себя черты русского романса и вальса. Как и «Путешествие в прошлое» (Journey to the Past), «Однажды в декабре» номинировалась на «Золотой глобус» и «Оскар» за лучшую песню к фильму. А песня «В самом начале» (At the Beginning) в исполнении американского поп-музыканта Ричарда Маркса и британской певицы Донны Льюис после выхода фильма долгое время занимала первые строчки американского музыкального хит-парада.

Хотя создатели старались как можно бережнее воссоздать русский дух и нравы, «Анастасия» не избежала типичных для американских картин такого рода проблем. Особенно досталось нашим сокращённым именам. Анастасия стала Аней, а не Настей, Владимир, друг Дмитрия, стал именоваться Владом, а не Володей.

Не обошлись без исторических ляпов. Так, костюмированный бал Романовых, с которого начинается мультфильм, был не в 1916 году (по сюжету), а в 1903, а трёхсотлетие рода Романовых (к которому в мультфильме приурочен бал) отмечалось в 1913 году, а не в 1916. Бабушка Анастасии, великая императрица Мария Фёдоровна, эмигрировала не в Париж, куда едут герои фильма для встречи с ней, а в Копенгаген, поскольку была датчанкой по происхождению. Про Распутина с его индивидуальным «чистилищем» уже упоминалось выше.

Тем не менее, ругать «Анастасию» за подобные нестыковки совершенно не хочется. Ведь перед нами настоящий мультипликационный спектакль, основанный на страницах русской истории. И уже за это создателям хочется сказать спасибо. Харизматичные герои (где ещё в американском кино увидишь таких милых предприимчивых русских), захватывающие приключения (в наличии и ожившие демоны, и сошедшие с рельсов поезда, и напускные кошмары, внезапные расставания и долгожданные встречи), искромётный юмор (реплики Бартока заслуживают отдельной похвалы), любовь и великолепная музыка – всё это делает просмотр мультфильма по-настоящему увлекательным. А вы готовы отправиться в путешествие навстречу прошлому?

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here